Literatura piękna
Król Lear
Pan Ryszard Długołęcki jest autorem przekładów Hamleta oraz Sonetów Wiliama Shakespeare a. Przekład Makbeta , podobnie jak przekłady poprzednie, jest przedsięwzięciem bardzo udanym. Tłumacz wnika bardzo starannie w tekst szekspirowski, rozumie zawiłości składniowe, wieloznaczność słownictwa, figury stylistyczne i metaforykę- ze wszystkim tym daje sobie radę sprawną i bogatą polszczyzną, proponując ciekawy, nowy tekst tej tragedii. A z pewnością nie było to zadanie łatwe, biorąc pod uwagę, że Król Lear cieszy się wielkim powodzeniem wśród tłumaczy.
Egzemplarze powystawowe - mogą zawierać zbite rogi, rozdarcia, przybrudzenia, rysy.